Turistik diskursning lingvomadaniy xususiyatlari va tarjima pragmatikasi (ingliz, rus va o‘zbek tillari materialida)

Ushbu dissertatsiya tadqiqoti turizm diskursining lingvokultural xususiyatlarini va tarjima pragmatikalarini ingliz, rus va oʻzbek tillari materiallari asosida oʻrganadi. Tadqiqotda turizm matnlaridagi lingvistik va semiotik elementlar, pragmatik strategiyalar va kommunikativ usullar tahlil qilinib, turizm sohasida samarali muloqotni yoʻlga qoʻyish va madaniyatlararo aloqalarni mustahkamlashga qaratilgan tavsiyalar ishlab chiqilgan.

Asosiy mavzular

  • Turizm diskursining lingvokultural xususiyatlari: Turizm matnlarining lingvistik, semiotik va pragmatik komponentlarini chuqur oʻrganish, sayyohlarga madaniy muhitga moslashish va ularning sayohat davomida madaniy oʻziga xosliklarni tushunishlariga yordam berish.
  • Turizm diskursida tarjima pragmatikasi: Tarjima jarayonida kommunikativ-pragmatik va funksional yondashuvlarga tayangan holda, tarjimonning madaniyatlararo vositachilik vazifasini rivojlantirishga yoʻnaltirilgan tavsiyalar ishlab chiqish.
  • Turizm terminologiyasini tarjima qilish: Turizm terminologiyasi tizimini va ushbu terminlarni tarjimasi jarayonida milliy va xalqaro darajada oʻziga xosligini saqlagan holda, lingvistik va madaniy kontekstga mos keladigan tarjima usullarini tavsiya qilish.