Инверсионное преобразование фразеологической единицы в контексте. На материале английского языка

Ushbu kitob tarjima va lingvistika masalalariga bag‘ishlangan ilmiy maqolalar to‘plamidir. Unda o‘zbek tilshunosligi, tarjima nazariyasi va amaliyoti, shuningdek, chet tillarni o‘qitish metodikasi kabi mavzular yoritilgan. Kitobda turli mualliflarning maqolalari jamlangan bo‘lib, ular tilshunoslik va tarjima sohasidagi dolzarb muammolarni o‘rganishga qaratilgan.

Asosiy mavzular

  • Frazeologik birliklar va ularning tarjimasi: Maqolada frazeologik birliklarning semantik va struktur xususiyatlari, shuningdek, ularni bir tildan ikkinchi tilga tarjima qilishdagi muammolar ko'rib chiqiladi. Mualliflar frazeologik birliklarni tarjima qilishda ekvivalentlikni ta'minlash usullarini tahlil qiladilar.
  • O'zbek tilida so'z yasalishi: Maqolada o'zbek tilida so'z yasalishining derivatsion va normativ asoslari o'rganiladi. Mualliflar so'z yasalish jarayonida qo'llaniladigan usullarni va ularning til tizimidagi o'rnini tahlil qiladilar.
  • Tarjima nazariyasi va amaliyoti: Maqolalar turkumida tarjima nazariyasining dolzarb masalalari, badiiy tarjima, ilmiy-texnik tarjima va boshqa tarjima turlari ko'rib chiqiladi. Mualliflar tarjima jarayonida yuzaga keladigan muammolarni va ularni hal qilish yo'llarini muhokama qiladilar.
  • Chet tillarni o'qitish metodikasi: Maqolalarda chet tillarni o'qitishning zamonaviy metodlari va texnologiyalari, xususan, pedagogik texnologiyalardan foydalanish, o'quv materiallarini tanlash va taqdim etish masalalari yoritiladi. Mualliflar chet tilini o'rganuvchilarning kompetensiyalarini rivojlantirishga qaratilgan tavsiyalar beradilar.
  • Lingvistik tahlil: Maqolalar turli lingvistik hodisalarni, masalan, polisemiyani, sinonimiyani, metaforalarni va boshqalarni tahlil qilishga bag'ishlangan. Mualliflar til birliklarining semantik va struktur xususiyatlarini aniqlash uchun turli lingvistik tahlil usullarini qo'llaydilar.