Using contrastive method in the analysis of tranalation of proverbs

Maqolada ingliz va o'zbek tillaridagi maqollarni qiyosiy tahlil qilish orqali tarjima jarayonida yuzaga keladigan muammolarni hal etish masalalari ko'rib chiqiladi. Maqolada kontrastiv metodning lingvistik tahlildagi o'rni, maqollarning strukturaviy va semantik xususiyatlari, shuningdek, ularning tarjimasidagi qiyinchiliklar va yechimlar tahlil qilinadi. Maqolada lingvistika, tarjima nazariyasi va madaniyatlararo kommunikatsiya sohalariga oid dolzarb masalalar ko'tarilgan.

Asosiy mavzular

  • Kontrastiv metodning lingvistik tahlildagi o'rni: Maqolada kontrastiv metodning lingvistik tahlildagi roli va ahamiyati, xususan, maqollarni tarjima qilishda qo'llanilishi ko'rib chiqiladi. Kontrastiv metod orqali tillarning o'xshash va farqli jihatlari aniqlanib, tarjima jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklarni bartaraf etish imkoniyati yaratiladi.
  • Maqollarning strukturaviy va semantik xususiyatlari: Maqolada ingliz va o'zbek tillaridagi maqollarning strukturaviy va semantik xususiyatlari qiyosiy tahlil qilinadi. Maqollarning grammatik tuzilishi, leksik tarkibi, metaforik ma'nosi va madaniy o'ziga xosliklari ko'rib chiqilib, ularning tarjimasidagi muammolar aniqlanadi.
  • Maqollarni tarjima qilishdagi qiyinchiliklar va yechimlar: Maqolada maqollarni tarjima qilish jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar, jumladan, ekvivalentlik, madaniy farqlar, metaforik ma'nolarning o'zgarishi va boshqa omillar tahlil qilinadi. Ushbu qiyinchiliklarni bartaraf etish uchun kontrastiv metod, kontekstual tahlil va madaniy moslashuv kabi yechimlar taklif etiladi.