Particularidades linguoculturologicas de la traducción

Ushbu hujjatda Ispan tilshunosligi tarixi, nazariyasi, madaniyati, leksikologiyasi kabi masalalar haqida yozilgan. Unda tarjima jarayonining turli jihatlari, jumladan, metaforalar, so'z birikmalari va madaniy o'ziga xosliklar tahlil qilingan. Shuningdek, badiiy tarjima va lingvistik tadqiqotlar o'rtasidagi aloqa, shuningdek, o'zbek tilida ispan adabiyoti namunalarini tahlil qilish ham mavjud.

Asosiy mavzular

  • Tarjima nazariyasi va amaliyoti: Tarjima jarayonining asosiy tamoyillari, usullari va lingvistik xususiyatlarini o'rganish. Badiiy va ilmiy tarjimaning o'ziga xos jihatlari tahlil qilingan.
  • Metaforalar lingvistikasi: Metaforalarning tarjima jarayonidagi ahamiyati, ularning madaniy va kognitiv jihatlari, shuningdek, turli tillarda metaforalarni ifodalash usullari ko'rib chiqilgan.
  • Ispan va o'zbek tillari qiyosiy tahlili: Ispan va o'zbek tillarining grammatik, leksik va stilistik xususiyatlarini solishtirish orqali tarjima muammolarini aniqlash va ularni hal etish yo'llarini topish.
  • O'zbekistonda ispan adabiyoti: O'zbekistonda ispan adabiyotining tarqalishi, o'rganilishi va tahlili. Tarjima orqali ispan madaniyatining o'zbek jamiyatiga ta'siri.
  • Madaniyatlararo munosabatlar: Tarjima madaniyatlararo muloqot vositasi sifatida, turli madaniy kontekstlarda tarjima qilishning o'ziga xosliklari va tarjima orqali madaniy aloqalarning rivojlanishi.