🔍

Shukhrillo “The Buried without Shroud” (Ellipsis in Translation) "

Ushbu hujjat Oʻzbekiston Respublikasi oliy va oʻrta maxsus taʼlim vazirligi tomonidan tasdiqlangan malakaviy ish boʻlib, unda Shukrulloning “The Buried without Shroud” romanidan olingan parcha tarjimasi, undagi ellipsis (qisqartma) hodisasining lingvistik tahlili va tarjima usullari ko'rib chiqilgan. Ish kirish, ikki bob, xulosa, bibliografiya va ilovalardan iborat. Kirish qismida mavzuning dolzarbligi, maqsad va vazifalari, nazariy va amaliy ahamiyati ochib berilgan. Birinchi bobda roman parchasining oʻzbek tilidan ingliz tiliga tarjimasi keltirilgan. Ikkinchi bobda esa ellipsisning nazariy jihatlari, tuzilishi, semantik tahlili va tarjima qilishdagi qiyinchiliklar muhokama qilinadi. Ishning asosiy maqsadi ellipsisning tarjima muammolarini aniqlash, tillararo qiyoslash va tarjima usullarini taklif etishdir.

🔑 Kalit soʻz🎯 73.9%

Shukrullo “The Buried without a Shroud” Translation of Finished Actions into English "

Ushbu hujjat O'zbekiston Davlat Jahon tillari universiteti talabasi Radjabayeva N. tomonidan yozilgan malakaviy ish bo'lib, unda Shukrulloning "Kafansiz ko'milganlar" romanidan olingan parchalar ingliz tiliga tarjima qilinadi va tahlil etiladi. Asosiy e'tibor tugallangan harakatlarning tarjimasiga qaratilgan. Ish kirish, ikki bob, xulosa va bibliografiyadan iborat. Birinchi bobda roman parchasining tarjimasi berilgan bo'lsa, ikkinchi bobda tarjima nazariyasi, grammatik muammolar va tarjima usullari tahlil qilinadi.

🔑 Kalit soʻz🎯 71.1%

ROMANLARDA QATAG’ON MAVZUSINING YORITILISHI (Shukrulloning “Tirik ruhlar”, Shuhratning “Oltin zanglamas”, O’. Hoshimovning “Tushda kechgan umrlar” romanlari misolida)

Ushbu kitobda XX asrda O'zbekiston xalqining boshiga tushgan fojiali kunlar, sobiq ittifoq hukmronligi davridagi qatag'onlar, kollektivlashtirish, paxta ishi va boshqa siyosiy repressiyalar yoritilgan. Unda Shukrullo, Shuhrat va O'tkir Hoshimovlarning qatag'on mavzusidagi asarlari qiyosiy tahlil qilingan. Kitob qatag'on qurbonlari xotirasiga bag'ishlangan.

🔑 Kalit soʻz🎯 70.6%

Translation of the extract from the book “The Gold No Rust” written by Shukhrat and continuations in translation”

Ushbu kitob Abdulla Qahhorning "Koshchinar chiroqlari" romanidagi negativ baholangan so'zlarning tarjimasiga bag'ishlangan. Unda leksikologiya, semasiologiya va tarjima nazariyasining dolzarb masalalari ko'rib chiqilgan. Asarda negativ baholangan so'zlarning lingvistik xususiyatlari, ularning semantik va stilistik o'rni, shuningdek, ularni ingliz tiliga tarjima qilish usullari tahlil etilgan. Kitobda roman tahlili orqali tarjima amaliyotiga oid misollar keltirilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 70.2%

Translation of the extract of the book “OVER A PRECIPICE” written by Shukurullo

Ushbu malakaviy ish O'zbekiston Respublikasi oliy va o'rta maxsus ta'lim vazirligi tomonidan qo'llab-quvvatlangan bo'lib, o'zbek adibi Shukurullo asaridan olingan "Jarlikdan osha" kitobining ingliz tiliga tarjimasini o'rganadi. Ishda tarjima nazariyasi va leksikografiyasining dolzarb masalalari, jumladan, ehtimollik modal fe'llarining tarjimasi tahlil qilinadi. Tarjima jarayonidagi qiyinchiliklar, uslubiy xususiyatlar va lingvistik o'zgarishlar ko'rib chiqiladi. Asarning badiiy va madaniy ahamiyatini saqlab qolgan holda adekvat tarjimani amalga oshirish yo'llari izlanadi. Shuningdek, tarjima jarayonida ikki tilning o'ziga xos grammatik va leksik tuzilmalari o'rtasidagi farqlar ham hisobga olinadi.

🔑 Kalit soʻz🎯 69.0%

Shoxli Iskandar

Ushbu kitobda ikki xil hikoya joy olgan. Birinchi hikoya "Shoxli Iskandar" deb nomlanadi. Unda shoh Iskandar soch-soqolini oldirgandan keyin sartaroshni o'ldirtirib yuborishi va buvisining qiziquvchanligidan shohning boshida shox paydo bo'lishi hamda bu holatni sartaroshning sir tutishi haqida hikoya qilinadi. Ikkinchi hikoya "Minora" deb nomlanadi. Unda bir begona yo'lovchining qishloq ahli bilan kelishib, minorani ko'chirib berishi va buning evaziga uch oy davomida yaxshi boqilishini so'rashi, so'ngra esa ovulni aldagani haqida hikoya qilinadi.

🔑 Kalit soʻz🎯 68.7%