Translation of Pronominal Words

Ushbu hujjat O'zbekistonda tarjima nazariyasi va amaliyotiga bag'ishlangan diplom ishi bo'lib, unda fe'l so'z turkumi tarjimasi masalalari ko'rib chiqiladi. Unda Said Ahmadning asarlaridan olingan parchalar, shuningdek, ingliz tilida fe'llarning grammatik va sintaktik funktsiyalari tahlil qilinadi.

Asosiy mavzular

  • Pronominal so'zlarni tarjima qilish: Ingliz tilidagi pronominal so'zlarning turli sinflari, jumladan shaxsiy, ko'rsatish, so'roq va belgilangan olmoshlar ko'rib chiqiladi. Ularning grammatik xususiyatlari, jumladan kelishik, son va jinsga ko'ra o'zgarishi tahlil qilinadi. Asosiy e'tibor pronominal so'zlarni o'zbek tiliga tarjima qilishdagi qiyinchiliklarga qaratiladi.
  • Said Ahmad asarlaridan parchalarni tarjima qilish: Said Ahmadning romanlaridan olingan parchalar ingliz tiliga tarjima qilinadi. Tarjima jarayonida pronominal so'zlarni to'g'ri tanlash, uslubiy xususiyatlarni saqlab qolish va madaniy farqlarni hisobga olish kabi masalalarga e'tibor qaratiladi.
  • Ingliz tilida olmoshlarning sintaktik funktsiyalari: Olmoshlarning gapdagi vazifalari, jumladan ega, to'ldiruvchi, aniqlovchi va hokazo sifatida kelishi ko'rib chiqiladi. Har bir vazifa uchun misollar keltiriladi va ularni o'zbek tiliga tarjima qilishdagi o'ziga xosliklar tahlil qilinadi. Shuningdek, olmoshlarning o'zaro munosabati, jumladan moslashuv va boshqaruv masalalari ham ko'rib chiqiladi.