🔍

Problemas de traducción y analisis lexico semántico

Ushbu kitob Ispaniya va jahon adabiyotida metaforalar, ularning turlari, semantik va pragmatik xususiyatlari, tarjima masalalari va adabiy tahlilga bag'ishlangan. Unda metaforaning ta'rifi, tarixi, turlari (novedosa, semilexicalizada, muerta), hamda turli xil olimlarning metafora haqidagi qarashlari keltirilgan. Kitobda shuningdek badiiy asarlarni tahlil qilish metodlari, adabiy tarjima qoidalari va leksik-semantik tahlil usullari ham o'rin olgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 75.0%

Problems for discussion

Ushbu kitob stilistika va leksikologiyaning asosiy masalalarini, ingliz tilining funksional uslublarini, so'z boyligini, nutq turlarini va tilning boshqa jihatlarini o'rganadi. Unda funksional uslublar, so'z boyligining stilistik differentsiatsiyasi, nutq turlari, stilistik vositalar va tilning ifoda vositalari kabi masalalar muhokama qilinadi. Kitobda, shuningdek, leksikologiyaning ob'ekti, leksikologiya turlari, ingliz tilining so'z boyligini o'rganishda diaxronik va sinxronik yondashuvlar, so'zlar o'rtasidagi munosabatlar, leksikologiyaning tilning boshqa jihatlari bilan bog'liqligi ham ko'rib chiqiladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 73.6%

Problemas de teoría y práctica de la traducción

Ushbu kitob Oliy ta'lim vazirligi va ixtisoslashtirilgan ommaviy axborot vositalari tomonidan chop etilgan bo'lib, unda o'zbek tilidan ispan tiliga va ispan tilidan o'zbek tiliga tarjima qilish muammolari ko'rib chiqiladi. Kitobda tarjima nazariyasi va amaliyotiga oid masalalar, shuningdek, ispan tilining lingvistik xususiyatlari, turli madaniy kontekstlar va tarjima jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar muhokama qilinadi.

🔑 Kalit soʻz🎯 72.0%