🔍

Maqtanchoq jo'ja

Ertakda maqtanchoq jo'ja haqida hikoya qilinadi. Ona tovuqning o'n bir bolasidan biri doimo o'zini maqtaydi va boshqalarni mensimaydi. Uning bu xulqi atrofdagilarga yoqmaydi. Bir kuni u o'ziga mos uy qidirib yo'lga chiqadi. Yo'lda soy, olov, daraxt kabi narsalarga duch keladi va ularga yordam berishdan bosh tortadi. Oxir-oqibat, bir uyga kirib qoladi, lekin u yerda uni oshpaz ushlab oladi. Oshpaz uni yuvmoqchi bo'ladi, lekin jo'ja yordam so'ragan suv va olov unga yordam bermaydi, chunki u ilgari hech kimga yordam bermagan edi. Jo'ja qochib qutuladi va uyga qaytib, maqtanchoqlikni tashlaydi.

🔑 Kalit soʻz🎯 73.0%

Intonation of interrogative sentences in the english and uzbek

Ushbu kitob ingliz va o'zbek tillaridagi so'roq gaplarning intonatsiyasini tipologik jihatdan taqqoslaydi. Unda intonatsiyaning nazariy asoslari, turlari, tarkibiy qismlari, vazifalari va tillarda so'roq gaplarning intonatsion xususiyatlari batafsil ko'rib chiqiladi. Tadqiqotda ingliz va o'zbek tillaridagi so'roq gaplarning o'xshash va farqli jihatlari aniqlanadi. Kitob fonetika, tilshunoslik va amaliy til o'qitish sohalarida tadqiqot olib borayotgan mutaxassislar hamda talabalar uchun foydali bo'lishi mumkin.

🔑 Kalit soʻz🎯 71.6%

Intonation of interrogative sentences in the english and uzbek

Ushbu kitob ingliz va o'zbek tillarida so'roq gaplarning intonatsiyasini o'rganishga bag'ishlangan. Unda intonatsiyaning nazariy asoslari, tarkibiy qismlari, vazifalari va turli gap turlaridagi ahamiyati tahlil qilingan. Shuningdek, ikki til o'rtasidagi o'xshashlik va farqlar tipologik nuqtai nazardan ko'rib chiqilgan. Kitobda intonatsiyaning kommunikativ ahamiyati, so'z urg'usi, ritm, tembr, tempo kabi elementlar bilan bog'liqligi ta'kidlangan.

🔑 Kalit soʻz🎯 71.5%

Параллел корпусда ўхшатишларнинг лексик-семантик муносабатлари тадқиқи(инглизча-ўзбекча ва ўзбекча-инглизча) параллел матнлар асосида

Ushbu dissertatsiya tadqiqoti "Parallel korpusda oʻxshatishlarning leksik-semantik munosabatlari tadqiqi" mavzusiga bagʻishlangan boʻlib, unda parallel korpusdan foydalangan holda oʻxshatishlarning leksik-semantik xususiyatlari va ularning tarjima jarayonidagi oʻrni, shuningdek, lingvistik-stilistik jihatlari tadqiq etilgan. Tadqiqotda oʻxshatishlarni tahlil qilish uchun yangi metodlar ishlab chiqilgan va amaliyotga tatbiq etish boʻyicha takliflar berilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 71.2%