🔍

Boburnoma

"Boburnoma" - Zahiriddin Muhammad Bobur tomonidan eski o'zbek tilida yozilgan memuar va tarixiy-ilmiy asar. Unda 1494-1529 yillardagi Markaziy Osiyo, Afg'oniston va Hindistondagi siyosiy voqealar yilma-yil aniqlik bilan bayon etilgan. Asar Boburning hayoti va faoliyati bilan bog'liq voqealarni uch qismga bo'lib o'rganadi: Movarounnahr, Afg'oniston va Hindiston davrlari. Asar Alisher Navoiy va boshqa san'atkorlarga baho beradi, shuningdek, ijtimoiy-tabiiy fanlar bo'yicha ma'lumotlarni o'z ichiga oladi.

🔑 Kalit soʻz🎯 82.6%

“Boburnoma” – muhim tarixiy va etnografik manba sifatida

Ushbu tadqiqot ishi Zahiriddin Muhammad Boburning "Boburnoma" asarini tarixiy va etnografik manba sifatida tahlil qiladi. Asarda keltirilgan ma'lumotlar ilmiy nuqtai nazardan oʻrganilib, undagi ijtimoiy-tabiiy fanlar, tarix, falsafa, fiqh, din ta'limoti, tilshunoslik, jugʻrofiya, tabiatshunoslik, ma'danshunoslik, dehqonchilik, bogʻdorchilik kabi koʻplab sohalarga oid ma'lumotlar batafsil yoritilgan. Boburning oʻzi lashkarboshi sifatida qatnashgan janglar, qoʻshin tuzilishi, urush olib borish usullari, qamal holatlari, qurol-yarogʻlar, qoʻrgʻonbuzar qurilmalar haqida batafsil ma'lumotlar keltirilgan. "Boburnoma"da XIV-XVI asrlarga oid koʻplab etnografik ma'lumotlar berilgan, jumladan, Afgʻon qabilalari va ularning joylashuvi haqida dastlabki, batafsil va ishonchli ma'lumotlar ham keltirilgan. Asarda oʻz davri siyosiy ahvoli, urf-odatlari va qarashlari yoritilgan. Kitobda Boburning shaxsiy hayoti va faoliyati hamda uning hukmdorlik davri hamda Xuroson, Movarounnahr, Hindistondagi hukmdorlik davrlari ochib berilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 73.3%

“Бобурнома” матни таржималарида антропоним ва топонимларнинг лингвокультурологик хусусиятлари (“Бобурнома” матнининг инглизча таржималари мисолида)

Ushbu dissertatsiya avtoreferati Zahiriddin Muhammad Boburning "Boburnoma" asarining ingliz tilidagi tarjimasi hamda undagi antropo nim (kishi nomi) va toponim (joy nomi)larning lingvokulturologik va pragmatik jihatlarini tahlil qilishga bag'ishlangan. Tadqiqotda "Boburnoma" matnidagi kishi va joy nomlarining lingvistik klassifikatsiyasi, ularning semantik va pragmatic xususiyatlari yoritilgan. Shuningdek, bu nomlarning ingliz tiliga tarjima qilinishida qo'llanilgan usullar, metodlar va nazariy tamoyillar atroflicha ko'rib chiqilgan. Tadqiqotning ilmiy yangiligi, amaliy ahamiyati va olingan natijalarning asosliligi ham ko'rsatib o'tilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 73.1%