🔍

К вопросу о переводе английских социологем на русский и на узбекский языки

Ushbu kitob O'zbekiston Respublikasi Oliy va O'rta Maxsus Ta'lim Vazirligi tomonidan Samarqand Davlat Chet Tillar Institutida chop etilgan "Tarjima va Lingvistika" nomli ilmiy maqolalar to'plamining 2-sonidir. To'plamda tarjima nazariyasi va amaliyoti, lingvistika, chet tillarni o'qitish metodikasi va boshqa shu kabi mavzularda maqolalar jamlangan. Kitob filologiya sohasidagi tadqiqotchilar, o'qituvchilar, talabalar va tarjima bilan qiziquvchilar uchun mo'ljallangan.

🔑 Kalit soʻz🎯 100.0%

O'zbek adabiy tili tarixi

Ushbu kitob "Oʻzbek adabiy tili tarixi" fanidan ma‟ruzalar matnini o‗z ichiga oladi. Kitobda o‗zbek adabiy tilining shakllanishi, rivojlanishi va tarixiy taraqqiyoti davomida yuz bergan o‗zgarishlar, jumladan, uning fonetik, leksik, grammatik va sintaktik xususiyatlari, shuningdek, uslubiy tizimi va uning shakllanishi bosqichlari batafsil yoritilgan. Kitobda qadimgi turkiy til, qoraxoniylar davri, X–XII asrlar, Muhammad Xorazmiy, Alisher Navoiy, Bobur, Muhammad Solih, Furqat, Muqimiy, Zavqiy va Avaz O‗tarning o‗zbek adabiy tiliga qo‗shgan hissasi, shuningdek, XIX asr va XX asr boshlaridagi o‗zbek adabiy tilining rivojlanishi va xususiyatlari hamda milliy tilni yaratish yo‗lidagi kurashlar haqida ma‟lumot berilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 77.1%

O'zbek tili

Ushbu kitob o‘zbek tilini o‘rganuvchi rusiyzabon talabalar uchun mo‘ljallangan. Unda fonetika, leksika, grammatika kabi asosiy mavzular qamrab olingan bo‘lib, o‘quvchilarning til ko‘nikmalarini rivojlantirishga qaratilgan mashqlar va topshiriqlar mavjud. Kitob o‘zbek tili grammatikasini rus tili bilan qiyosiy o‘rganish imkoniyatini beradi, shuningdek, madaniy mavzularga oid matnlar orqali o‘quvchilarning o‘zbek xalqi tarixi, urf-odatlari va an’analari bilan tanishishlariga yordam beradi.

🔑 Kalit soʻz🎯 76.2%

O`zbek tili

Ushbu kitob O`zbekiston Respublikasi Oliy va O`rta Maxsus Ta`lim Vazirligi tomonidan Navoiy Davlat Konchilik Institutining “O`zbek va chet tillari” kafedrasi uchun mo`ljallangan bo`lib, O`zbek tili fanidan talabalarning mustaqil ishlarini tashkil etishga yo`naltirilgan uslubiy ko`rsatmalarni o`z ichiga oladi. Unda talabalarga mustaqil ishlarni bajarish uchun zarur bo`lgan topshiriqlar, adabiyotlar va internet manzillari berilgan. Kitob O`zbek tili grammatikasi, leksikasi va uslubiyatiga oid nazariy bilimlarni mustahkamlash hamda amaliy ko`nikmalarni rivojlantirishga qaratilgan.

🔑 Kalit soʻz🎯 76.0%

Узбекские соответствия русских объектно-придаточных предложений с союзным словом когда

Ushbu maqola o'zbek tilida "qachon" so'zi bilan bog'langan rus tilidagi to'ldiruvchi ergash gaplarning mos kelishini tahlil qiladi. Unda rus tilidagi murakkab gaplarda "qachon" so'zi qanday vaqt ma'nosini ifodalashi, bosh va ergash gaplarni bog'lashi va fe'lning mayliga qarab so'roq ma'nosini berishi ko'rsatilgan. O'zbek tilida bu gaplar ko'pincha "-ni" affiksi bilan ifodalangan "qachon" so'zi yordamida sodda gaplar bilan beriladi. Muallif, shuningdek, tarjima jarayonida asl nusxaning vaqt ma'nosini yo'qotish xavfi haqida ogohlantiradi va "so'radi", "qiziqdi" kabi fe'llar bilan kelgan rus gaplari o'zbek tilida "deb + qachon" yoki "qachon" so'zi bilan berilishini ta'kidlaydi. Umuman olganda, maqola rus tilidagi "qachon" so'zining o'zbek tiliga tarjima qilishning turli xil usullarini, ularning ma'no nozikliklarini ochib beradi.

🔑 Kalit soʻz🎯 75.6%

Ўзбек халқининг этногенези ва этник тарихи

Ushbu kitob O'zbekiston Respublikasi Oliy va O'rta Maxsus Ta'lim Vazirligi tomonidan chop etilgan bo'lib, Termiz Davlat Universiteti Tarix fakulteti Jahon tarixi va Manbashunoslik kafedrasi professori S.N.Tursunov tomonidan yozilgan. Kitob "O'zbek xalqining etnogenezi va etnik tarixi" fanidan ma'ruzalar matnini o'z ichiga oladi. Qo'llanma bakalavriat ta'lim yo'nalishlarida tahsil olayotgan 4-kurs talabalari uchun mo'ljallangan bo'lib, kurs bo'yicha ma'ruzalar to'plami, seminar mashg'ulotlar ishlanmalari va tavsiya etilgan adabiyotlar ro'yxatini jamlagan.

🔑 Kalit soʻz🎯 75.5%

The translation of phraseological units into uzbek

Ushbu maqola frazeologik birliklarning tarjimasi, xususan, ularning o'ziga xos xususiyatlari va lingvistik-kulturologik yondashuv asosida o'zbek tiliga tarjimasini tahlil qiladi. Maqolada frazeologiyaning turli tillarda, jumladan, o'zbek tilida ham muhim o'rin tutishi, frazeologik birliklarni tushunish va tavsiflashdagi turli yondashuvlar, korpuslarning roli, mahalliy so'zlashuvchilari kutishlari, madaniyatga oid omillar, kontekstga bog'liq tanlovlar va janr xususiyatlari muhokama qilinadi. Idiomalar, frazeologik birliklarning lingvistik va kulturologik jihatdan umumiy hamda milliy xususiyatlari, ularning til, madaniyat va kommunikatsiya kesishmasidagi o'rni ham yoritilgan. Maqola frazeologik birliklarning madaniyatni saqlash va uzatishdagi roli hamda ularning kommunikativ xususiyatlariga alohida urg'u beradi.

🔑 Kalit soʻz🎯 75.3%